Zatímco já jsem se dal na překlad města Junktown, kde již můžete postřehnout nějaké ty texty, dobrovolník za řad hráčů, jmenovitě ShOw.CZ, se vrhnul na překlad města Hub. Jak jeho překlady vypadají si jistě ve hře všimnete. Pokud k nim máte nějaké výhrady, bude dobré směřovat své připomínky do vlákna k tomu určeného. I dnes přináším nehráčům a adeptům na hráče malou ochutnávku toho, jak to s překlady vypadá. V přípravě jsou i video tutoriály na různé úkoly. A jelikož ode mne je tu již ukázek překladů dost, předávám štafetu někomu dalšímu. Tento konkrétní překlad je, jak jsem již zmínil, od hráče ShOw.CZ:

Dle mého názoru je tento překlad až příliš strojený a postrádá hrubost post-apokalyptického světa, ale třeba je to jen můj názor a ostatním se to bude líbit. Ať už tak, nebo onak, česky to je, takže za mne to klidně může ve hře zůstat. Kdo si myslí, že by se to mělo předělat, nechť vyjádří svůj názor na fóru.

Powerack
Jsem amatérský překladatel, mapper a skripter tohoto serveru. Sem tam i šroťák. Baví mne jak hru hrát, tak pro ni vytvářet nový obsah, překládat texty a hlavně radit a pomáhat nováčkům. Pokud mne potkáte ve hře, je dost pravděpodobné, že se nebudete nudit.
Powerack on EmailPowerack on FacebookPowerack on PinterestPowerack on TwitterPowerack on Youtube